مجسمههایی راوی دغدغههای زنانه
یگانه خدامی
خبرنگار
یک نمایشگاه متفاوت با نامی عجیب. این روزها نمایشگاه گروهی آثار حجمی با نام «با ریشههای پوشیده در خاک تیره انرژی خورشید و گوهر ماه را در خود جذب کردند خیس از باران و شبنم، آنها فهمیده بودند...» در گالری پروژههای آران در حال برگزاری است که در آن آثار هفت هنرمند زن مجسمه ساز به نمایش گذاشته شده است. مهدیه پازوکی، پریسا تقیپور، اعظم حسین آبادی، محبوبه حسینی، فرناز ربیعی جاه، نسترن صفایی و فرناز مهری آثارشان را با روش و زبان خاص خود در این نمایشگاه عرضه کردهاند. آثاری متفاوت و خاص که روحی کاملاً زنانه دارند. این نمایشگاه به نوعی تصویری از زندگی امروز است و این هنرمندان تصورشان را از این زندگی در قالب مجسمههایشان به تصویر کشیدهاند. نام نمایشگاه هم از کتاب «ذرت سرخ» اثر نویسنده چینی «مو یان» گرفته شده است. در معرفی این نمایشگاه آمده است: «آثار این نمایشگاه زاده امروز این زمان و مکان هستند، جایی که در آن خوشحالترین و نگونبختترین هستیم. سرزمینی که مدام در وضعیت تغییر است. جایی که شرایط غیرعادی همیشه عادی است. با ریشههای پوشیده در خاک تیره انرژی خورشید و گوهر ماه را در خود جذب کردند خیس از باران و شبنم، آنها فهمیده بودند...».
صاحبان اثر: مهدیه پازوکی، پریسا تقیپور، اعظم حسین آبادی و...
تاریخ برگزاری: ۱۴ تا ۳۱ تیر
ساعت بازدید: ۱۳ – ۱۹
مکان: گالری پروژههای آران
سرگذشت یک ماهی قرمز در چهارشنبهسوری
زهره مسکنی
خبرنگار
مجموعه داستان «آخرین روزهای سال» شامل ۱۰ داستان برگزیده جایزه ادبی ارغوان است که نشر مرکز آنها را منتشر کرده است. بر اساس گزارش دبیرخانه در انتهای این کتاب، فراخوان این جایزه شهریور سال ۹۶ منتشر شده و متعاقب آن بیش از ۴۰۰ داستان توسط نویسندگان زیر ۳۰ سال برای جشنواره ارسال شده است. این مجموعه شامل داستانهایی متنوع و فضاهایی متفاوت است. پشت جلد کتاب جملاتی از احمد پوری عضو هیأت داوران اولین جایزه ادبی ارغوان بهچشم میخورد که معتقد است داستانهای این مجموعه همه پیرامون موضوع حال و هوای پایان سال و بازتاب حوادث بومی است. او گفته است این نویسندگان کمتر تسلیم جریانات رایج و تکراری داستانهای کوتاه روز شدهاند و میتوان استقلال و طراوت سبک نویسندگان را در آن دید. گرد گل بادام، کجایی بهار، چهارشنبهسوری مختصری برای یک ماهی قرمز، چند ساعت وقت دارم؟، خدای بالای در، آخرهای سال من، نَربَچ، دست راستش را بریدند، سین از قفس و انقلاب یک نفره عناوین داستانهای این کتاب است.
آخرین روزهای سال
(داستانهای برگزیده اولین دوره جایزه ارغوان)
گردآورنده: اوژن حقیقی
ناشر: مرکز
مشاور آموزش و پژوهش بنیاد سعدی در گفتوگو با «ایران» مشکلات هشتاد و هفتمین دوره دانش افزایی زبان فارسی را تشریح میکند
فرهنگ، اولین قربانی شرایط نامطلوب اقتصادی
مریم شهبازی
خبرنگار
تحریمها و به تبع آن شرایط نامطلوب اقتصادی بر آموزش زبان فارسی برای زبانآموزان خارجی هم سایه انداخته است. تا جایی که معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی در گفتوگو با «ایران» تأکید میکند باید در اولین فرصت کاری کرد تا فرهنگ ایرانی در این بخش آسیب جدی نبیند. او تلاش برای گسترش زبان فارسی را از مهمترین راهها برای دستیابی به دیپلماسی عمومی میداند و در عین حال اظهار تأسف میکند که چرا فرهنگ همیشه نخستین قربانی مسائل سیاسی قرار میگیرد.
هشتاد و هفتمین دوره دانشافزایی زبان فارسی در حالی به میزبانی بنیاد سعدی از بیست و دوم تیرماه جاری آغاز شده که رضامراد صحرایی، معاون پژوهش و آموزش این مرکز فرهنگی انجام چنین اقداماتی را از مهمترین راهها برای تحقق دیپلماسی عمومی و به شکل خاص، دیپلماسی فرهنگی میداند. با این حال صحرایی از این مسأله هم گلایه دارد که چرا فرهنگ همواره اولین قربانی حذف بودجه در شرایط نامطلوب اقتصادی به شمار میرود. او در همین خصوص به «ایران» میگوید: «تهدید کرسیهای آموزش زبان فارسی و خطر تعطیلی آنها به نفع هیچ کس نیست و به همین دلیل اصرار دارم که فرهنگ آخرین گزینه در صرفهجوییهای اقتصادی مسئولان کشور باشد. طی یکی- دو هفته اخیر خبر تعلق دوباره بودجه به کرسیهای زبان فارسی منتشر شد که جای امیدواری دارد». آن طور که صحرایی میگوید در این دوره که تا شانزدهم مرداد هم ادامه خواهد داشت زبان آموزان از 9 کشور جهان به ایران آمدهاند. کشورهایی همچون آلمان، پرتغال، بلژیک، ترکیه، ارمنستان، هندوستان، گرجستان و روسیه. از هر یک از زبان آموزان حاضر در این دوره مبلغی برابر با 25 تا 40 درصد هزینه تمام شده برای مدت اقامت آنان دریافت شده است. البته آن طور که صحرایی میگوید این مبلغ برای انجام کارهای تحقیقاتی و حمایتی تحویل رایزنیهای فرهنگی ایران در کشورهای دیگر میشود تا صرف فعالیتهای فرهنگی شود. او میگوید: «از هر زبان آموز با توجه به کشور محل سکونت آنان بین یکصد تا چهارصد یورو دریافت شده که تنها بخش کمی از هزینه اقامتی آنان در ایران را پوشش میدهد. از بحث هزینه اقامت و آموزش زبان آموزان که بگذریم مهمترین هدفی که از برگزاری این دورهها و صرف هزینههای مذکور دنبال میشود گسترش زبان فارسی در فراسوی مرزهای جغرافیایی و سیاسی کشورمان است». وی در خصوص سنگینی سایه تحریمها و مسائلی که از جهت سیاسی متوجه کشورمان شده ادامه میدهد: «با وجود آنکه زبان آموزان مذکور از برخی محدودیتهایی که بواسطه سفر به ایران برای رفت و آمد با کشور امریکا برای آنان پیش میآید، مشتاقانه پذیرفتهاند که زودتر از این باید به ایران سفر میکردند تا با جغرافیای ایران و بخشی از چهرهِ فرهنگی کشورمان آشنا شوند». به گفته صحرایی از طریق این افراد تنها زبان فارسی نیست که به نقاط دیگر جهان راه پیدا میکند بلکه هر یک از آنان در بازگشت به کشورشان تبدیل به سفرای فرهنگی کشورمان میشوند. او تأکید دارد هیچکدام از همکاریهای بنیاد سعدی برای آموزش زبان فارسی در کشورهای دیگر قطع نشده منتهی این مرکز از نظر پرداخت حقوق معلمان خود که برای کاهش هزینهها اغلب بومی کشورهای مذکور به شمار میآیند با مشکل بسیاری روبهرو شده است. صحرایی امیدوار است با حمایت مالی دولت این معوقهها پرداخت شود.
ابزاری کارآمد در دستیابی به دیپلماسی عمومی
حسن ذوالفقاری
استاد دانشگاه و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی
به آموزش زبان فارسی فراتر از مرزهای جغرافیایی کشورمان میتوان به عنوان یکی از ابزارهای کارآمد در دستیابی به دیپلماسی فرهنگی نگاه کرد، اقدامی که هنوز آنطور که باید و شاید مورد توجه متولیان فرهنگی و آموزشی مان قرار نگرفته. نکته مهمی که در این رابطه نباید فراموش کرد ضرورت توجه به ارتباط پیوستهای ست که میان سیاست، فرهنگ و حتی اقتصاد برقرار است، آنچنان که عملکرد هر کدام بر دیگری هم تأثیر میگذارد. نمونه اش را میتوان در تأثیر شرایط فعلی سیاسی و مشکلاتی دید که به واسطه سیاستهای امریکا برای ما ایجاد شده و تمام بخشها از جمله ادامه فعالیت کرسیهای زبان فارسی را به واسطه مشکلات ارزی و افزایش هزینهها تحت تأثیر قرار داده است. با این حال حتی در شرایط فعلی هم میتوانیم با بهره گیری از فرهنگ اوضاع و احوال سیاسی مان را هم بهبود ببخشیم. نگاهی به روابط سیاسی کشورها کافی ست تا ببینیم هرگاه سیاستمداران در اهداف خود به بن بست رسیدهاند دست به دامان اهالی فرهنگ و داشتههای بخشهای مختلف آن شدهاند. این در شرایطی ست که ما ایرانیان به واسطه برخورداری از ادبیاتی کهن و غنی از شرایطی متفاوت برخوردار هستیم. پژوهشگران ادبیات علاقه بسیاری به اطلاع از داشتههای ما به ویژه در ارتباط با قلههای زبان فارسی همچون مولانا، حافظ، سعدی و خیام دارند. در چنین شرایطی زبان اهمیت بسیاری دارد، چراکه کلید دستیابی به این گنجینهها را در اختیار علاقهمندان قرار میدهد. با اتکا به کارکرد بی مانندی که زبان فارسی در دستیابی به موقعیتی بهتر در عرصه دیپلماسی عمومی برای ما به ارمغان میآورد امیدوارم که مسئولان تا بیش از این دیر نشده دست به کار شوند؛ از تأثیر گسترش زبان فارسی در نقاط دیگر جهان و دستیابی به دیپلماسی در اشکال مختلف آن که بگذریم برنامه ریزی در این مسیر و سرمایه گذاری برای آموزش خارجیان علاقه مند در نهایت منجر به بازگشایی راهی برای ترجمه آثارمان و به عبارتی تربیت غیرمستقیم مترجم هم میشود، حداقل از این طریق میتوانیم امیدوار باشیم که بخشی از این جاده یک سویه ترجمه به معرفی داشتههای ادبی ما هم بینجامد.
ایرج راد، بازیگر پیشکسوت سینما، تئاتر و تلویزیون و فرزاد هاشمی، هنرمند عرصه عکاسی به ترتیب رئیس و نایب رئیس شورای عالی خانه هنرمندان ایران شدند.
نمایشگاه آثار برگزیده ششمین جشنواره بینالمللی عکس خیام پس از برگزاری در شهر بیلبائو اسپانیا در شهر سبزوار برگزار میشود.
آیین پایانی دومین دوره جایزه آکادمی «سینماسینما» روز شنبه ۱۹ مرداد در هتل اسپیناس خلیج فارس (بلوار کشاورز) برگزار میشود.
سالن کارگاه نمایش مجموعه تئاترشهر برای تولید رویدادهای پژوهشی و اجراهای نمایشی نیمه دوم سال ۱۳۹۸ خود فراخوانی را بر پایه قالبهای متنوع ارائه اثر و همچنین اولویت بندیهای موضوعی خود منتشر کرد.
«مرد عنکبوتی: دور از خانه» محصول سونی موفق شد تا در بازار بینالمللی رکورد شکنی و نام خود را بهعنوان پرفروشترین فیلم از مجموعه «مرد عنکبوتی» در بازار فروش خارجی ثبت کند.