متأسفانه اخلاق حرفهای نداریم
لیلی گلستان: بسیار زیاد پیش آمده ترجمههایم را بدون اطلاع استفاده کردهاند و مثلاً صوتی کردهاند یا... ولی من اصلاً به این موضوع اهمیت نمیدهم ،چون فکر میکنم هر چه بیشتر شنیده و خوانده شوند، بهتر است، البته این دلیل نمیشود که روی این نکته تأکید و اشاره نداشته باشم که متأسفانه ما در ایران اصلاً اخلاق حرفهای نداریم؛ یک روز رادیو را باز کردم، متوجه شدم در حال خواندن بخش سوم «شبی از شبهای زمستان» با ترجمه من هستند؛ مشخصاً از من یا ناشر هیچ اجازهای نگرفته بودند اما من اعتراضی نکردم، فقط در روزنامه یادداشتی نوشتم با این موضوع که لااقل اگر میخواهید از کتابی استفادهای اینچنینی یا ... کنید به من خبر بدهید تا خودم هم گوش کنم و کیف کنم. این رفتارها اصلاً حرفهای نیست و برای من که دنبال پول نیستم احترام به نویسنده و مترجم است که از اهمیت برخوردار است.
بخشی از گفتوگوی این مترجم با ایسنا، درباره کتاب «زندگی، جنگ و دیگر هیچ»
بخشی از گفتوگوی این مترجم با ایسنا، درباره کتاب «زندگی، جنگ و دیگر هیچ»
ارسال دیدگاه
- ضمن تشکر از بیان دیدگاه خود به اطلاع شما رسانده می شود که دیدگاه شما پس از تایید نویسنده این مطلب منتشر خواهد شد.
- دیدگاه ها ویرایش نمی شوند.
- از ایمیل شما فقط جهت تشخیص هویت استفاده خواهد شد.
- دیدگاه های تبلیغاتی ، اسپم و مغایر عرف تایید نمی شوند.
ویژه نامه